Viendo 8 entradas - de la 1 a la 8 (de un total de 8)
  • Autor
    Entradas
  • #22243 Agradecimientos: 0
    Grijander
    Participante
    0
    abril 2005


    Hola a todos. Tengo un pequeño problema necesito dar formación en P.R.L. a unos trabajadores senegales que no tienen ni idea de español.
    Se me había ocurrido, y para salir del paso, enviarles un manual de formación en frances; pero el problema es: ¿Donde encuentro manuales de formación para ferrallistas en frances?.
    Gracias por vuestra ayuda.

    #194480 Agradecimientos: 0
    roberto_brasero
    Participante
    0
    noviembre 2005


    La verdad es que es jodido tu caso, pero quizás puedas encontrar algo útil (seguramente no un manual, pero si sobre PRL en francés) en el portal de ELCOSH

    A las malas, puedes coger un manual escueto en español y mediante un traductor (hay uno bastante bueno, on-line y gratuito, ) “salir del paso”

    Entra o regístrate para ver los enlaces

    #194481 Agradecimientos: 0
    pako86
    Participante
    0
    junio 2005


    Solo se me ocurre que pidas ayuda al consulado, o alguna asociación de las que prestan ayuda a los emigrantes a lo mejor pueden colaborar

    La solución de traducir unos panfletos al francés me parece poco efectivo, pues si tu no sabes francés no puedes estar seguro de que lo han entendido, y si no estás seguro de que se ha entendido como puedes confiar en su efectividad, y si no es efectivo apaga y vamonos.

    No te conformes con salir del paso y justificar que tu les has dado la materia , y que si no lo entienden es culpa suya pues es imprescindible que conozcan los riesgos.

    Tienes un gran desafío. Personalmente te deseo mucha suerte

    Un saludo

    #194482 Agradecimientos: 0
    roberto_brasero
    Participante
    0
    noviembre 2005


    como bien comenta Pako86, tb tienes la posibilidad de recurrir al consulado francés más cercano, alguna ONG e, incluso, a algún sindicato

    #194483 Agradecimientos: 0

    He estado en la misma situación que tu, pero con trabajadores portugueses (encofradores y ferrallistas).
    La solución por la que opte fue buscar imagenes y detalles de medidas preventivas, a parte me preocupe de saber como nombraban a ciertos equipos de trabajo (no siempre la traducción formal es la que usan ellos, preguntale a su encargado) y además conté con la colaboración de su encargado y de algún compañero que sabia algo de castellano.
    Lo que es imprescindibles es la colaboración de su empresa.
    Suerte.

    #194484 Agradecimientos: 0
    Oskar76
    Participante
    233
    65
    noviembre 2004


    Gran Maestro

    Y yo me pregunto
    Si no son capaces de comprender un manual en castellano… ¿Cómo van a comprender las posibles ordenes del encargado en obra, de avisos de emergencia dados por un compañero, solicitudes de socorro, etc?? Creo que hay que ir más allá de cumplir con el expediente… tienen formación, apto médico y a obra. Hay que tener en cuenta que el no comprender el “idioma de trabajo”, por llamarlo de alguna manera puede ser una fuente de riesgo impresionante en una obra…
    Creo que lo más lógico será que siempre, incluyendo en el momento de la formación, estén acompañados por un “responsable” o encargado del grupo, que sí entienda castellano.
    Un saludo

    "Lo más importante que he aprendido: Que nunca se deja de aprender!"

    #194485 Agradecimientos: 0
    roberto_brasero
    Participante
    0
    noviembre 2005


    si son Subcontratas, razón de más para exigirles que, en aras de cumplir con el RD 171/2004, de 30 de enero, de coordinación de actividades empresariales, vengan con la formación e información entendible de su empresa y con un adjunto al recurso preventivo (o éste) que sea enlace e intérprete para que los tíos sean conscientes de las instrucciones y órdenes que en lo que se refiere a SyS se impartan

    #194486 Agradecimientos: 0
    pako86
    Participante
    0
    junio 2005


    Completamente de acuerdo con el compañero Oscar76

    Un saludo

Viendo 8 entradas - de la 1 a la 8 (de un total de 8)
  • El debate ‘ Manual de formación en Frances’ está cerrado y no admite más respuestas.